Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

द्रोणाभिमुखानां निवारण-युद्धम् / Interceptions on the Droṇa-front

संजय! वह युद्ध जिस प्रकार हुआ था, सब साफ-साफ मुझसे बताओ। कौन-कौन वीर युद्ध करते थे, कौन किसको परास्त करते थे और कौन-कौन-से क्षुद्र सैनिक भयके कारण युद्धके मैदानसे भाग गये थे ।। धनंजयं च मे शंस यद्‌ यच्चक्रे रथर्षभ: । तस्माद्‌ भयं नो भूयिष्ठं भ्रातृव्याच्च वृकोदरात्‌,धनंजय अर्जुनके विषयमें भी मुझे बताओ। रथियोंमें श्रेष्ठ अर्जुनने क्या-क्या किया था। मुझे उनसे तथा शत्रुस्वरूप भीमसेनसे अधिक भय लगता है

dhṛtarāṣṭra uvāca | sañjaya! tad yuddhaṃ yathā vṛttaṃ sarvaṃ spaṣṭaṃ vada me | ke ke vīrā yuyudhire, kaḥ kaṃ parājayad, ke ca kṣudrāḥ sainikā bhayāt raṇabhūmim apāyan || dhanañjayaṃ ca me śaṃsa yad yat cakre ratharṣabhaḥ | tasmād bhayaṃ no bhūyiṣṭhaṃ bhrātṛvyāc ca vṛkodarāt ||

Dhṛtarāṣṭra sprach: „Sañjaya, berichte mir klar und vollständig, wie jene Schlacht verlief: welche Helden kämpften, wer wen bezwang, und welche niedrigen Soldaten — aus Furcht — vom Feld flohen. Und melde mir auch von Dhanañjaya (Arjuna): welche Taten jener Stier unter den Wagenkämpfern vollbrachte. Denn von ihm und von Vṛkodara (Bhīma) — dem Verwandten, der uns als Feind gegenübersteht — geht unsere größte Furcht aus.“

धनंजयम्Dhananjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
शंसtell, relate
शंस:
TypeVerb
Rootशंस्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्whatever
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
चक्रेdid, performed
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect, Third, Singular, Atmanepada
रथर्षभःthe bull among chariot-warriors (best of charioteers)
रथर्षभः:
Karta
TypeNoun
Rootरथर्षभ
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्मात्from him/that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
भयम्fear
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Singular
नःof us / our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
भूयिष्ठम्greatest, very much
भूयिष्ठम्:
TypeAdjective
Rootभूयिष्ठ
FormNeuter, Nominative, Singular, Superlative
भ्रातृव्यात्from the enemy (kinsman-rival)
भ्रातृव्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभ्रातृव्य
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वृकोदरात्from Vrikodara (Bhima)
वृकोदरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Ablative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
D
Dhanañjaya (Arjuna)
V
Vṛkodara (Bhīma)
R
raṇabhūmi (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights how fear and attachment distort judgment: Dhṛtarāṣṭra’s mind is fixed on outcomes and threats (especially Arjuna and Bhīma), revealing the ethical tension of a war among relatives where power, kinship, and anxiety collide.

Dhṛtarāṣṭra presses Sañjaya for a detailed, sequential report of the battle—who fought, who defeated whom, and who fled—then specifically asks for Arjuna’s actions, admitting that Arjuna and Bhīma are the chief sources of his side’s fear.