ते तमूचुर्महात्मानं सर्वे देवा: सवासवा: । ब्रह्मदत्तवरा होते घोरास्त्रिपुरवासिन:
te tam ūcur mahātmānaṃ sarve devāḥ savāsavāḥ | brahmadattavarā hote ghorās tripuravāsinaḥ ||
Vyāsa sprach: Da wandten sich alle Götter, zusammen mit Vāsava (Indra), an jenen Großgesinnten: „O du, dem Brahmā Gaben verliehen hat, die schrecklichen Bewohner von Tripura…“
व्यास उवाच
The verse highlights how divine authority and moral urgency are communicated through proper channels: the gods, led by Indra, approach a qualified ritual authority (hotā) who bears Brahmā’s boon. It suggests that extraordinary threats require both spiritual legitimacy (boons, ritual office) and collective responsibility (the gods acting together) to uphold cosmic order.
Vyāsa narrates that the gods, with Indra, address a great-souled priest endowed with Brahmā’s boon, in connection with the fearsome inhabitants of Tripura. The line sets up a request or appeal—implying that the Tripuravāsins pose a grave danger and that the gods are seeking an effective, sanctioned means to respond.