Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

वृषाड्कं वृषभोदारं वृषभं वृषभेक्षणम्‌ | वृषायुधं वृषशरं वृषभूतं वृषेश्चरम्‌,जो जटाजूटवधारी हैं, जिनका घूमना परम श्रेष्ठ है, जो श्रेष्ठ नाभिसे सुशोभित, ध्वजापर वृषभका चिह्न धारण करनेवाले, वृषदर्प (प्रबल अहंकारवाले), वृषपति (धर्मस्वरूप वृषभके अधिपति), धर्मको ही उच्चतम माननेवाले तथा धर्मसे भी सर्वश्रेष्ठ हैं, जिनके ध्वजमें साँड़का चिह्न अंकित है, जो धर्मात्माओंमें उदार, धर्मस्वरूप, वृषभके समान विशाल नेत्रोंवाले, श्रेष्ठ आयुध और श्रेष्ठ बाणसे युक्त, धर्मविग्रह तथा धर्मके ईश्वर, उन भगवानकी मैं शरण ग्रहण करता हूँ

vṛṣāṅkaṃ vṛṣabhodāraṃ vṛṣabhaṃ vṛṣabhekṣaṇam | vṛṣāyudhaṃ vṛṣaśaraṃ vṛṣabhūtaṃ vṛṣeśvaram ||

Vyāsa sprach: „Ich nehme Zuflucht zu jenem Herrn, der den Stier als Zeichen trägt; edel und standhaft wie ein Stier; dessen Blick stiergleich—weit und machtvoll—ist; dessen Waffen und Pfeile dem Dharma entsprechen; der selbst die Verkörperung des Dharma ist und der Souverän der Rechtschaffenheit.“ Inmitten von Krieg und moralischer Krise rahmt der Vers Hingabe als Rückkehr zum höchsten Maßstab des Dharma und zeigt die Gottheit als Symbol und Quelle der sittlichen Ordnung.

वृषाङ्कम्having a bull as a mark/emblem
वृषाङ्कम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवृषाङ्क
FormMasculine, Accusative, Singular
वृषभोदारम्having a bull-like belly; broad-bellied like a bull
वृषभोदारम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवृषभोदर
FormMasculine, Accusative, Singular
वृषभम्the bull; the excellent one
वृषभम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृषभ
FormMasculine, Accusative, Singular
वृषभेक्षणम्bull-eyed; having eyes like a bull
वृषभेक्षणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवृषभेक्षण
FormMasculine, Accusative, Singular
वृषायुधम्having excellent/strong weapons
वृषायुधम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवृषायुध
FormMasculine, Accusative, Singular
वृषशरम्having excellent/strong arrows
वृषशरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवृषशर
FormMasculine, Accusative, Singular
वृषभूतम्become/being the bull; bull-like in nature
वृषभूतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवृषभूत
FormMasculine, Accusative, Singular
वृषेश्वरम्lord of the bull / supreme lord (Vṛṣa-īśvara)
वृषेश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृषेश्वर
FormMasculine, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
Ī
Īśvara (the Lord, implicitly Śiva/Rudra through the bull-emblem imagery)
B
Bull emblem (vṛṣa-aṅka / banner-mark)

Educational Q&A

In a time of conflict, the highest refuge is the Lord identified with Dharma itself—ethical order is not merely a rule but a divine principle embodied in the deity praised here.

Vyāsa utters a hymn of praise describing the deity through repeated ‘vṛṣa-’ epithets (bull/dharma), emphasizing strength, nobility, and righteous power, and expressing surrender/refuge in that supreme protector.