Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

वृक्षेरावतकायाय सेनान्ये मध्यमाय च । ख्रुवहस्ताय देवाय धन्विने भार्गवाय च,जिनका शरीर वृक्षोंसे आच्छादित है, जो सेनाके अधिपति और शरीरके मध्यवर्ती (अन्तर्यामी) हैं, यजमानरूपसे जो अपने हाथमें ख्रुवा धारण करते हैं, जो दिव्यस्वरूप, धनुर्धर और भृगुवंशी परशुरामस्वरूप हैं, उनको नमस्कार है

vṛkṣair āvatakāyāya senānye madhyamāya ca | khruvahastāya devāya dhanvine bhārgavāya ca ||

Vyāsa sprach: Verehrung dem, dessen Leib von Bäumen gleichsam verhüllt ist; der das Heer befehligt und zugleich das innewohnende „Mittlere“ ist (der innere Lenker in den Wesen). Verehrung dem, der als Opferherr den Opferlöffel khruvā in der Hand trägt; dem Göttlichen, dem bogenführenden Krieger, dem Bhārgava—offenbar als Paraśurāma.

वृक्षैःby/with trees
वृक्षैः:
Karana
TypeNoun
Rootवृक्ष
FormMasculine, Instrumental, Plural
आवृतकायायto him whose body is covered
आवृतकायाय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootआवृतकाय
FormMasculine, Dative, Singular
सेनान्येto the commander (of the army)
सेनान्ये:
Sampradana
TypeNoun
Rootसेनानी
FormMasculine, Dative, Singular
मध्यमायto the middle one / the one in the middle
मध्यमाय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootमध्यम
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ख्रुवहस्तायto him whose hand holds the khruvā (sacrificial ladle)
ख्रुवहस्ताय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootख्रुवहस्त
FormMasculine, Dative, Singular
देवायto the god/divine one
देवाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Dative, Singular
धन्विनेto the bowman/archer
धन्विने:
Sampradana
TypeNoun
Rootधन्विन्
FormMasculine, Dative, Singular
भार्गवायto Bhārgava (descendant of Bhṛgu)
भार्गवाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootभार्गव
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

व्यास उवाच

V
Vyāsa
B
Bhārgava (Paraśurāma)
K
khruvā (sacrificial ladle)
B
bow (dhanus, implied by dhanvin)
T
trees (vṛkṣa)

Educational Q&A

The verse venerates a figure who unites three domains—nature (tree-covered/hidden form), governance and war (senānī, dhanvin), and sacred duty (khruvā in hand, yajña). It suggests that legitimate martial authority is grounded in inner restraint and sacrificial responsibility, not mere violence.

Vyāsa offers a formal salutation (namaskāra) to a divine warrior identified as the Bhārgava Paraśurāma, describing him through layered epithets that connect him to concealment/ascetic imagery, command over armies, inner indwelling presence, and Vedic sacrificial symbolism.