स तपस्तीव्रमातस्थे शिशिरं गिरिमास्थित: । ऊर्ध्वबाहुर्महातेजा ज्वलनादित्यसंनिभ:,अग्नि और सूर्यके समान महातेजस्वी उन भगवान् नारायणने हिमालय पर्वतपर रहकर अपनी दोनों भुजाएँ ऊपर उठाये हुए बड़ी कठोर तपस्या की थी
sa tapastīvram ātasthē śiśiraṁ girim āsthitaḥ | ūrdhvabāhur mahātejā jvalanādityasaṁnibhaḥ ||
Vyāsa sprach: „Auf dem schneebedeckten Berg verweilend, nahm er eine überaus strenge Askese auf—stehend, die Arme emporgehoben. Von großer geistiger Glut erfüllt, leuchtete er wie Feuer und Sonne.“
व्यास उवाच
The verse highlights tapas (austerity) as a source of inner authority and divine radiance: steadfast self-restraint and disciplined practice generate tejas, which supports dharmic purpose beyond mere physical power.
Vyāsa describes a figure (identified in the Hindi gloss as Bhagavān Nārāyaṇa) residing on a snow-clad mountain—understood as the Himalaya—performing intense austerities with arms raised, blazing in splendor like fire and the sun.