Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

ततस्तूर्यसहस्राणि नानालिज्रानि भारत

tatastūryasahasrāṇi nānāliṅgāni bhārata

Dann, o Bhārata, ertönten zu Tausenden die Kriegsinstrumente — Trompeten und andere dröhnende Zeichen mannigfacher Art —, steigernd den Tumult der Schlacht und entfachend den Mut der Kämpfer.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततस्
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereupon')
तूर्यmusical instruments (trumpets/drums etc.)
तूर्य:
Karta
TypeNoun
Rootतूर्य
FormNeuter, nominative plural (in compound with सहस्राणि)
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, nominative plural
नानाvarious, many kinds of
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
FormAvyaya (adverbial/attributive: 'various')
अलिज्रानिa kind of musical instrument (uncertain identification)
अलिज्रानि:
Karta
TypeNoun
Rootअलिज्र
FormNeuter, nominative plural
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, vocative singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
T
tūrya (war-instruments)

Educational Q&A

The verse highlights how collective signals—like martial music and calls—shape human conduct in war: they intensify courage and aggression, reminding readers that external stimuli can amplify inner intentions, for good or ill, and thus must be understood within the ethical gravity of battle.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, at this moment in the Drona Parva battle sequence, thousands of different war-instruments and signals are sounded, marking a surge in battlefield activity and the mobilization of forces.