एक एव च बीभत्सु: सोमकावयवै: सह । मत्स्यैरन्यैश्व संधाय कौरवान् संन्यवर्तत,अकेले अर्जुन ही सोमकोंकी टुकड़ियों, मत्स्यदेशीय योद्धाओं तथा अन्य लोगोंको साथ लेकर कौरवोंका सामना करनेके लिये लौटे
eka eva ca bībhatsuḥ somakāvayavaiḥ saha | matsyair anyaiś ca sandhāya kauravān saṃnyavartata ||
Sañjaya sprach: Arjuna—schrecklich für seine Feinde—allein, doch gestützt von den Somaka-Abteilungen, den Kriegern von Matsya und anderen Verbündeten, schloss die Reihen zu einer dichten Ordnung und kehrte um, den Kauravas entgegenzutreten.
संजय उवाच
The verse highlights steadfast courage and strategic unity: even when a hero is described as ‘alone,’ effectiveness arises from disciplined coordination with allies, suggesting that righteous resolve (dharma-oriented purpose) must be supported by organized collective effort in the chaos of war.
Sañjaya reports that Arjuna, accompanied by Somaka contingents, Matsya warriors, and other supporters, regrouped into an array and turned back to confront the Kaurava forces—indicating a renewed engagement rather than retreat.