अश्वत्थामाके द्वारा अर्जुनपर आग्नेयास्त्रका प्रयोग एवं उसके द्वारा पाण्डव-सेनाका संहार अस्त्रतेजो$भिसंतप्ता नागा भूमिशयास्तथा । निःश्वसन्तः समुत्पेतुस्तेजो घोरं मुमुक्षव:,पृथ्वीपर पड़े रहनेवाले नाग भी उस अस्त्रके तेजसे संतप्त हो भयंकर आगसे छुटकारा पानेके लिये फुफकारते हुए ऊपर उछलने लगे
astratejo’bhisantaptā nāgā bhūmiśayās tathā | niḥśvasantaḥ samutpetus tejo ghoraṃ mumukṣavaḥ ||
Sañjaya sprach: „Selbst die Nāga-Schlangen, die auf der Erde lagen, von der flammenden Kraft jener Waffe versengt, begannen zu zischen und emporzuschnellen, begierig, der schrecklichen Glut zu entkommen.“
संजय उवाच
The verse highlights the ethical gravity of deploying overwhelming astras: their destructive heat spreads indiscriminately, harming even non-combatants and nature. It implicitly warns that power used without restraint multiplies suffering and burdens the user with adharma-like consequences.
As a fiery weapon’s energy rages on the battlefield, even earth-dwelling serpents are burned by its radiance. They hiss and leap up, trying to flee the terrible heat, illustrating the weapon’s pervasive and uncontrollable impact.