Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

संजय उवाच युवराजे हते चैव वृद्धक्षत्रे च पौरवे । इष्वस्त्रविधिसम्पन्ने मालवे च सुदर्शने

sañjaya uvāca yuvārāje hate caiva vṛddhakṣatre ca paurave | iṣv-astravidhi-sampanne mālave ca sudarśane

Sañjaya sprach: „Als der junge Prinz erschlagen war und auch Vṛddhakṣatra, der Paurava, fiel—beide vollendet in den Lehren des Bogens und der Wurf- und Geschosswaffen—und als auch der Mālava-Krieger Sudarśana zu Boden sank…“

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular
युवराजेin/when the crown prince
युवराजे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुवराज
FormMasculine, Locative, Singular
हतेbeing slain
हते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहन्
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वृद्धक्षत्रेin/when Vriddhakshatra
वृद्धक्षत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवृद्धक्षत्र
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पौरवेin/when the Paurava (descendant of Puru)
पौरवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपौरव
FormMasculine, Locative, Singular
इष्वस्त्रविधिसम्पन्नेin/when (one) accomplished in the science of missiles and weapons
इष्वस्त्रविधिसम्पन्ने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootइष्वस्त्रविधि-संपन्न
FormMasculine, Locative, Singular
मालवेin/when the Malava
मालवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमालव
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुदर्शनेin/when Sudarshana
सुदर्शने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुदर्शन
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
yuvārāja (young prince)
V
Vṛddhakṣatra
P
Paurava lineage
S
Sudarśana
M
Mālava

Educational Q&A

Even consummate mastery of weapons (iṣv-astravidhi) does not guarantee safety in war; the narrative underscores the inevitability of loss and the heavy ethical weight borne by warriors who pursue victory through slaughter.

Sañjaya reports a sequence of battlefield deaths: the yuvārāja (young prince), Vṛddhakṣatra of the Pauravas, and the Mālava warrior Sudarśana—figures noted for their skill in archery and weaponry—indicating a decisive and grim turn in the fighting.