देवदानवगन्धर्वास्त्रिस्तास्त्वासन् विशाम्पते । कथंकथाभवत् तीव्रा दृष्टवा तद् व्याकुलं महत्,प्रजानाथ! वह महान् उत्पात देखकर देवता, दानव और गन्धर्व भी त्रस्त हो उठे तथा सब लोगोंमें यह तीव्र गतिसे चर्चा होने लगी कि “अब क्या करना चाहिये'
sañjaya uvāca | devadānavagandharvāstrastāstvāsan viśāmpate | kathaṃkathābhavat tīvrā dṛṣṭvā tad vyākulaṃ mahat prajānātha ||
Sañjaya sprach: „O Herr des Volkes, o Lenker der Menschen! Als jenes große, furchtbare Unheil sichtbar wurde, erzitterten selbst die Götter, die Dānavas und die Gandharvas vor Angst. Unter allen verbreitete sich hastig die dringliche Frage: ‚Was ist jetzt zu tun?‘“
संजय उवाच
The verse highlights how grave omens and collective turmoil can overwhelm even exalted beings, prompting urgent public deliberation. Ethically, it underscores the responsibility of rulers to respond with steadiness and discernment when society is seized by fear and uncertainty.
Sañjaya reports to the king that a great, disturbing event/omen has occurred. Seeing it, gods, Dānavas, and Gandharvas become alarmed, and among people a rapid, intense discussion spreads: ‘What should be done now?’