Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

उपचीर्णों गुरुमिथ्या भवता राज्यकारणात्‌

upacīrṇoṁ gurumithyā bhavatā rājyakāraṇāt

Arjuna sprach: «Um der Königsherrschaft willen hast du deinen eigenen Lehrer mit Lüge angeklagt und ihm Unrecht getan—eine Tat, die die dem Guru geschuldete Ehrfurcht verletzt und das Streben nach Macht mit Trug befleckt.»

उपचीर्णःhaving served/attended (upon)
उपचीर्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootउप-चर् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
गुरुम्the teacher
गुरुम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Accusative, Singular
मिथ्याfalsely, wrongly
मिथ्या:
Karana
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या
भवताby you
भवता:
Karana
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
राज्यकारणात्because of the cause of kingship/for the sake of the kingdom
राज्यकारणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootराज्य-कारण
FormNeuter, Ablative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
G
guru (teacher/preceptor)

Educational Q&A

The verse condemns gaining power through falsehood, especially when it involves betraying or maligning one’s teacher. It highlights that political ambition (rājya) cannot justify adharma such as deceit and disrespect toward the guru.

Arjuna addresses an opponent (or interlocutor) and charges him with having acted deceitfully against his own preceptor for the sake of securing sovereignty, framing the act as morally blameworthy within the wartime dispute.