सम्प्रहारमकुर्वस्ते सर्वे च सुमहारथा: । अमर्षिता: सत्त्ववन्त: कृत्वा मरणमग्रत:,उस समय अमर्षसे भरे हुए उन सभी धैर्यशाली महारथियोंने मृत्युको सामने रखकर परस्पर युद्ध आरम्भ कर दिया
samprahāram akurvanta te sarve ca sumahārathāḥ | amarṣitāḥ sattvavantaḥ kṛtvā maraṇam agrataḥ ||
Sañjaya sprach: Da begannen all jene mächtigen Wagenkrieger, erfüllt von grimmigem Zorn und fest in ihrem Mut, den gegenseitigen Ansturm—den Tod vor Augen als Preis ihres Entschlusses.
संजय उवाच
The verse highlights the warrior-code ideal of steadfast courage: the fighters, driven by righteous anger or wounded honor, accept death as a foreseen consequence and still commit to battle—revealing both the valor praised in kṣatriya-dharma and the tragic cost of unchecked wrath.
Sañjaya describes a moment when all the great warriors, enraged and determined, enter into intense hand-to-hand or close combat, fighting one another with death consciously ‘set before’ them.