Previous Verse
Next Verse

Shloka 153

सायकैर्वारितश्नापि वर्षमाणो महात्मना । “उस महामनस्वी वीरने खाण्डववनमें वर्षा करते हुए भगवान्‌ देवराज इन्द्रका सामना किया और अपने बाणोंद्वारा उन्हें रोक दिया

sāyakair vāritaś cāpi varṣamāṇo mahātmanā |

Sañjaya said: Even as the great-souled one poured forth a rain of arrows, he checked the enemy with his own shafts—meeting the assault with disciplined force rather than yielding to it. The scene underscores a warrior’s resolve: to stand firm under pressure and restrain harm through skill and steadiness, not mere rage.

सायकैःwith arrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Instrumental, Plural
वारितःhaving been checked/stopped
वारितः:
Karta
TypeVerb
Rootवारित
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वर्षमाणःraining down (showering)
वर्षमाणः:
Karta
TypeVerb
Rootवर्षत् (√वृष्)
FormMasculine, Nominative, Singular
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
mahātman (the great-souled warrior, unnamed in this pāda)
A
arrows (sāyaka)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined resistance: even amid overwhelming aggression (a 'rain' of missiles), a noble warrior restrains and counters through skill and steadiness, reflecting kṣatriya-dharma tempered by self-control.

Sañjaya reports a battlefield moment where a great warrior showers arrows and simultaneously checks the opponent’s advance or attack with his own arrows, creating a defensive barrier through archery.