Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

हन्यमानमथात्मानं परेभ्यो बहवो जना: । नाभ्यजानन्त समरे निद्रया मोहिता भृूशम्‌,बहुत-से मनुष्य निद्रासे अत्यन्त मोहित हो जानेके कारण शत्रुओंकी ओरसे समरभूमिमें अपनेको जो मारनेकी चेष्टा होती थी, उसे समझ ही नहीं पाते थे

hanyamānam athātmānaṃ parebhyo bahavo janāḥ | nābhyajānanta samare nidrayā mohitā bhṛśam ||

Sañjaya sprach: Viele Männer, deren Sinne vom Schlaf schwer umwölkt waren, erkannten auf dem Schlachtfeld nicht, dass der Feind sie niederstrecken wollte; so nahmen sie, selbst während sie angegriffen wurden, die Gefahr nicht recht wahr. Der Vers betont, wie Nachlässigkeit und Verblendung im Krieg einen blind machen können für die unmittelbare Bedrohung—körperlich wie moralisch.

हन्यमानम्being struck / being killed
हन्यमानम्:
Karma
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formशानच् (वर्तमान कर्मणि), पुं, द्वितीया, एकवचन
अथthen / moreover
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आत्मानम्oneself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
परेभ्यःfrom the enemies / from others
परेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootपर
Formपुं, पञ्चमी, बहुवचन
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभ्यजानन्they recognized / understood
अभ्यजानन्:
TypeVerb
Rootअभि-ज्ञा (धातु)
Formलङ् (अनद्यतन भूत), परस्मैपद, प्रथम, बहुवचन
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
Formपुं, सप्तमी, एकवचन
निद्रयाby sleep
निद्रया:
Karana
TypeNoun
Rootनिद्रा
Formस्त्री, तृतीया, एकवचन
मोहिताःdeluded / stupefied
मोहिताः:
Karta
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formक्त (भूतकर्मणि), पुं, प्रथमा, बहुवचन
भृशम्excessively / greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्

संजय उवाच

S
Sañjaya
E
enemies (para)

Educational Q&A

The verse highlights how moha (bewilderment)—here caused by overpowering sleep—destroys discernment. In an ethical sense, it warns that negligence and loss of awareness can make a person fail to recognize imminent harm and duty, especially amid the moral chaos of war.

Sañjaya describes a battlefield moment where many fighters, overcome by drowsiness, do not even realize that enemies are attacking them. Their impaired awareness makes them unable to respond appropriately to the threat.