अभ्यद्रवत् सुसंक्रुद्ध इच्छन् द्रोणस्प जीवितम् । उस समय द्रोणाचार्यके जीवनकी रक्षा चाहते हुए राजा दुर्योधनने अत्यन्त कुपित हो पूरे प्रयत्नके साथ पाण्डवोंपर धावा किया
abhyadravat susaṅkruddha icchan droṇasya jīvitam |
Sañjaya sprach: Von wilder Wut entbrannt und entschlossen, Droṇas Leben zu bewahren, stürmte König Duryodhana mit aller Macht auf die Pāṇḍavas los. Der Augenblick zeigt, wie im moralischen Wirrwarr des Krieges Loyalität zum Befehlshaber und Pflicht zur eigenen Partei zu zorngetriebener Aggression verhärten können und jede weiter gefasste ethische Selbstzucht überdecken.
संजय उवाच
The verse underscores how loyalty and the urge to protect one’s leader can become ethically ambiguous when driven by uncontrolled anger. In the battlefield context, duty (to one’s side and commander) is shown colliding with restraint and discernment—revealing how emotion can dominate moral judgment.
Sañjaya reports that Duryodhana, furious and determined to save Droṇa, launches a forceful assault against the Pāṇḍavas. It marks a surge of protective aggression aimed at preventing Droṇa’s downfall.