Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

पुनर्जातमिवात्मानं मन्वाना: पुरुषर्षभा: । अलायुध॑ राक्षसेन्द्रं स्‍्वागतेना भ्यपूजयन्‌,वे पुरुषप्रवर कौरव अपना नया जन्म हुआ मानने लगे। उन्होंने राक्षसराज अलायुधका स्वागतपूर्वक सत्कार किया

punarjātam ivātmānaṃ manvānāḥ puruṣarṣabhāḥ | alāyudhaṃ rākṣasendraṃ svāgatenābhyapūjayan ||

Sañjaya sprach: „Die Vornehmsten der Männer, als hätten sie ein neues Leben empfangen, hießen Alāyudha, den Herrn der Rākṣasas, willkommen und ehrten ihn mit den gebührenden Empfangsriten.“

पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
जातम्born, arisen
जातम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजात (√जन्)
FormNeuter, Accusative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आत्मानम्self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
मन्वानाःthinking, considering
मन्वानाः:
Karta
TypeVerb
Rootमन्वान (√मन्)
FormMasculine, Nominative, Plural
पुरुषर्षभाःbulls among men, best of men
पुरुषर्षभाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
FormMasculine, Nominative, Plural
अलायुधम्Alayudha (proper name)
अलायुधम्:
Karma
TypeNoun
Rootअलायुध
FormMasculine, Accusative, Singular
राक्षसेन्द्रम्lord of the Rakshasas
राक्षसेन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootराक्षसेन्द्र
FormMasculine, Accusative, Singular
स्वागतेनwith welcome, by welcoming
स्वागतेन:
Karana
TypeNoun
Rootस्वागत
FormNeuter, Instrumental, Singular
अभ्यपूजयन्they honored, they worshipped
अभ्यपूजयन्:
TypeVerb
Rootअभि-√पूज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Kauravas
A
Alayudha
R
Raksasas

Educational Q&A

Even in warfare, conduct (ācāra) matters: receiving an ally with proper welcome reflects social dharma and strategic prudence, while also showing how hope and morale can be renewed by support.

The Kaurava heroes, encouraged as though given new life, formally welcome and honor Alāyudha, the Rākṣasa leader, acknowledging him as a significant reinforcement in the ongoing conflict.