मायायुद्धेन मायावी सूतपुत्रमयोधयत् | वह मायावी राक्षस कर्णके दिव्यास्त्रको अपने अस्त्रद्वारा काटते हुए वहाँ सूतपुत्रके साथ मायामय युद्ध करने लगा
sañjaya uvāca | māyāyuddhena māyāvī sūtaputram ayodhayat |
Sañjaya sprach: Der in Māyā bewanderte Kämpfer stellte sich dem Sohn des Wagenlenkers (Karṇa) in einem Krieg der Täuschung. Jener trügerische Rākṣasa zerschnitt Karṇas göttliche Waffen mit seinen eigenen und begann dort mit dem Sohn des Wagenlenkers einen Kampf voller Blendwerk und List.
संजय उवाच
The verse highlights how warfare can involve māyā—deception and illusion—raising ethical questions about fair combat. It implicitly contrasts sheer martial strength with the moral and psychological challenge of confronting trickery without losing discernment and courage.
Sañjaya reports that an illusion-skilled fighter (māyāvī) engages Karṇa (called sūtaputra) using a deceptive, māyā-based style of combat—suggesting a clash where stratagem and illusion are central rather than straightforward weapon-to-weapon fighting.