Previous Verse
Next Verse

Shloka 326

धनुर्घोषेण वित्रस्ता: स्वे परे च तदाभवन्‌ | घटोत्कच तीखे बाणोंका संधान करके उन्हें इस प्रकार छोड़ता कि वे एक-दूसरेसे सटे हुए निकलते थे। उसके धनुषकी टंकारसे अपने और शत्रुपक्षके योद्धा भी भयसे थर्रा उठते थे

dhanurghoṣeṇa vitrastāḥ sve pare ca tadābhavan | ghaṭotkacaḥ tīkṣṇabāṇān saṃdhāya tān itthaṃ mumoca yathā te parasparaṃ saṃsaktā niṣpetuḥ ||

Sañjaya sprach: In jenem Augenblick wurden beide Heere—die eigenen wie die feindlichen—vom donnernden Schnalzen der Bogensehne von Furcht erschüttert. Ghaṭotkaca legte scharfe Pfeile ein und ließ sie so fahren, dass sie dicht gedrängt hervorschossen, als klammerten sie sich aneinander—eine überwältigende Machtdemonstration, die Schrecken und Verwirrung auf dem Schlachtfeld noch steigerte.

धनुःbow
धनुः:
Karta
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Nominative, Singular
घोषेणby the sound/twang
घोषेण:
Karana
TypeNoun
Rootघोष
FormMasculine, Instrumental, Singular
वित्रस्ताःterrified
वित्रस्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवित्रस्त
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वेin (their) own (side)
स्वे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस्व
FormMasculine, Locative, Dual
परेin the enemy (side)
परे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Locative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
अभवन्became / were
अभवन्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Ghaṭotkaca
B
bow
A
arrows
K
Kaurava side
P
Pāṇḍava side