रथशक्तिभिरन्योन्यं विशिखैश्व ततक्षतु: । जैसे दो सिंह नखोंसे और दो महान् गजराज दाँतोंसे परस्पर प्रहार करते हैं, उसी प्रकार वे दोनों योद्धा रथशक्तियों और बाणोंद्वारा एक-दूसरेको घायल करने लगे
rathaśaktibhir anyonyaṃ viśikhaiś ca tatakṣatuḥ |
Sañjaya sprach: Die beiden Krieger trafen einander abwechselnd mit von ihren Streitwagen geschleuderten Wurfspeeren und mit scharfen Pfeilen und verwundeten sich gegenseitig—wie zwei Löwen, die mit den Klauen reißen, oder wie zwei mächtige, herrscherliche Elefanten, die einander mit den Stoßzähnen durchbohren. Das Bild betont die unerbittliche Wechselseitigkeit der Schlacht, in der Tapferkeit und Feindschaft beide Seiten antreiben, ohne Unterlass Schaden zuzufügen.
संजय उवाच
The verse highlights the reciprocal nature of warfare: once combat is joined, each side mirrors the other’s aggression. It implicitly raises the ethical tension of kṣatriya valor—courage and skill are praised, yet the outcome is mutual injury, reminding the listener of war’s inexorable cost.
Sañjaya describes a fierce duel in which two opposing warriors repeatedly wound one another using thrown spears from their chariots and volleys of arrows. Their clash is compared to lions fighting with claws and great elephants striking with tusks.