अश्रूयत धनुर्घोषो विस्फूर्जितमिवाशने: । रथपर स्थिरतापूर्वक खड़े हो जब वह अपने धनुषको खींच रहा था, उस समय उसकी टंकार वजकी गड़गड़ाहटके समान सुनायी देती थी
aśrūyata dhanurghoṣo visphūrjitam ivāśaneḥ |
Sañjaya sprach: Der Klang der Sehne war zu hören—wie das knisternde Brüllen eines Blitzschlags. Als der Krieger, fest auf seinem Wagen stehend, die Sehne zog, klang es wie das Donnern des Vajra. Dieses Dröhnen kündet von unbeugsamem Entschluss und vom furchterregenden Schwung der Schlacht, in der Standhaftigkeit zugleich kriegerische Tugend und Vorzeichen naher Vernichtung ist.
संजय उवाच
The verse highlights steadiness (dhairya) and martial discipline: in a dharmic war narrative, a warrior’s firm posture and controlled action become outward signs of inner resolve, while the thunder-like sound underscores the grave consequences that such resolve unleashes.
Sañjaya describes a warrior on a chariot drawing his bow; the bow’s twang resounds like a thunderbolt, marking a moment of readiness and escalation in the battle.