Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.17.43Drona Parva, Adhyaya 17, Shloka 43

Saṃśaptakas in Candrārdha-vyūha; Arjuna’s Devadatta and the Traigarta Rout

Chapter 17

द्रोणो हि बलवाउछूर: कृतास्त्रश्न जितश्रम: । प्रतिज्ञातं च तेनैतद्‌ ग्रहणं मे महारथ

Yudhiṣṭhira sprach: „O Held, großer Wagenkämpfer, der Lehrer Droṇa ist stark, tapfer und in der Waffenlehre vollendet; er hat die Ermüdung bezwungen und geschworen, mich zu ergreifen und zu Duryodhana zu bringen.“

द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
बलवान्strong
बलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
शूरःhero/valiant man
शूरः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतास्त्रःone who has mastered weapons (trained in arms)
कृतास्त्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतास्त्र
FormMasculine, Nominative, Singular
जितश्रमःone who has conquered fatigue
जितश्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितश्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतिज्ञातम्promised/pledged
प्रतिज्ञातम्:
TypeVerb
Rootप्रतिज्ञा (धातु: ज्ञा/ज्ञा + प्रति)
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेनby him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ग्रहणम्seizing/capturing
ग्रहणम्:
Karma
TypeNoun
Rootग्रहण
FormNeuter, Accusative, Singular
मेof me/my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
महारथO great charioteer
महारथ:
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिषछ्िर उवाच

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App