Saṃśaptakas in Candrārdha-vyūha; Arjuna’s Devadatta and the Traigarta Rout
Chapter 17
सहिता भ्रातर: पञजच रथानामयुतेन च । न्यवर्तन्त महाराज कृत्वा शपथमाहवे
sahitā bhrātaraḥ pañca rathānām ayutena ca | nyavartanta mahārāja kṛtvā śapatham āhave bharatanandana ||
Sañjaya sprach: „O großer König, Wonne der Bhāratas, er kehrte zurück, begleitet von seinen fünf Brüdern und einem Heer von zehntausend Wagenkriegern, nachdem sie einen feierlichen Schwur für den Kampf abgelegt hatten.“
संजय उवाच
The verse highlights the ethical force of a sworn vow (śapatha) in a warrior context: once an oath is taken for battle, it becomes a binding commitment that shapes conduct and intensifies responsibility for the consequences of war.
Sanjaya reports to the king that a warrior returned to the battlefield accompanied by his five brothers and a contingent of ten thousand chariot-fighters, all having taken an oath to fight—signaling organized reinforcement and heightened determination.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.