Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Aśvatthāmā’s Lamentation, Vow of Retaliation, and the Manifestation of the Nārāyaṇāstra (द्रोणपर्व, अध्याय १६६)

ते समेत्य रणे राजन्‌ शस्त्रप्रासासिधारिण: । परस्परमुदैक्षन्त परस्परकृतागस:,महाराज! समरांगणमें परस्पर भिड़कर वे नाना प्रकारके शस्त्र, प्रास और खड़्ग आदि धारण करनेवाले योद्धा, जो परस्पर अपराधी थे, एक-दूसरेकी ओर देखने लगे

te sametya raṇe rājan śastraprāsāsidhāriṇaḥ | parasparam udaikṣanta parasparakṛtāgasaḥ ||

Sañjaya sprach: O großer König, als sie sich im Kampf von Angesicht zu Angesicht gegenüberstanden, rückten jene Krieger—mit Waffen, Speeren und Schwertern—zusammen und blickten einander an, jeder den anderen für schuldig haltend. In dieser geladenen Pause hingen gegenseitige Schuldzuweisungen und die Last des Vergehens über den Kämpfenden, während der Zusammenprall unmittelbar bevorstand.

तेthey (those warriors)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
समेत्यhaving assembled
समेत्य:
TypeVerb
Rootसम्-इ (इण्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), having come together/assembled
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
शस्त्र-प्रास-असि-धारिणःbearing weapons, spears, and swords
शस्त्र-प्रास-असि-धारिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootधारिन् (from √धृ)
FormMasculine, Nominative, Plural
परस्परम्mutually / at one another
परस्परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
उदैक्षन्तthey looked (at)
उदैक्षन्त:
TypeVerb
Rootउद्-ईक्ष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
परस्पर-कृत-आगसःhaving committed offenses against each other / mutually guilty
परस्पर-कृत-आगसः:
Karta
TypeAdjective
Rootआगस्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
B
battlefield (raṇa/samarāṅgaṇa)
W
weapons (śastra)
S
spears (prāsa)
S
swords (asi)