Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Droṇavadha-saṃniveśaḥ — The Convergence Toward Droṇa’s Fall

Book 7, Chapter 164

फिर उन्होंने सात तीखे बाणोंसे कुन्तीकुमार युधिष्ठिरको घायल कर दिया। अत्यन्त क्रोधमें भरे हुए युधिष्ठिरने भी उन्हें पाँच बाणोंसे बींधकर बदला चुकाया ।। सो5तिविद्धों महाबाहुः सृक्किणी परिसंलिहन्‌ । युधिष्ठटिरस्य चिच्छेद ध्वजं कार्मुकमेव च,तब अत्यन्त घायल हुए महाबाहु द्रोणाचार्य अपने दोनों गलफर चाटने लगे। उन्होंने युधिष्ठिरके ध्वज और धनुषको भी काट दिया। शीघ्रताके समय शीघ्रता करनेवाले नृपश्रेष्ठ युधिष्ठिरने समरांगणमें धनुष कट जानेपर दूसरे सुदृढ़ धनुषको वेगपूर्वक हाथमें ले लिया

so 'tividdho mahābāhuḥ sṛkkīṇī parisaṃlihan | yudhiṣṭhirasya ciccheda dhvajaṃ kārmukam eva ca ||

Sañjaya sprach: Obwohl Droṇa, der Mächtigarmige, immer wieder von Pfeilen durchbohrt wurde, leckte er in grimmiger Entschlossenheit die Mundwinkel und hieb Yudhiṣṭhiras Banner nieder und zerschnitt auch seinen Bogen. Die Begebenheit zeigt, dass im Zorn der Schlacht selbst schwere Wunden den Zweck eines erfahrenen Kriegers nicht aufhalten; doch das Niederreißen von Banner und Bogen ist zugleich eine gezielte Demütigung, die die Standhaftigkeit eines Königs und sein Dharma unter Druck erprobt.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिविद्धःpierced greatly / severely wounded
अतिविद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिविद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबाहुःthe mighty-armed (one)
महाबाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
सृक्किणीthe two corners of the mouth / cheeks
सृक्किणी:
Karma
TypeNoun
Rootसृक्कि
FormFeminine, Accusative, Dual
परिसंलिहन्licking all around
परिसंलिहन्:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-सम्-लिह्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada, Indicative
युधिष्ठिरस्यof Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चिच्छेदcut / severed
चिच्छेद:
Karta
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
ध्वजम्banner / standard
ध्वजम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Accusative, Singular
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed / also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇācārya (Droṇa)
Y
Yudhiṣṭhira
D
dhvaja (banner/standard)
K
kārmuka (bow)

Educational Q&A

The verse highlights steadiness amid adversity: in war, a leader’s dharma is tested not only by wounds but by symbolic losses (banner, bow) meant to break morale. The ethical emphasis is on maintaining composure and resolve without abandoning righteous conduct, even when provoked or humiliated.

Droṇa, though badly wounded, continues fighting fiercely and severs Yudhiṣṭhira’s banner and bow—an aggressive tactical and psychological strike. It sets up Yudhiṣṭhira’s immediate need to re-arm and continue the engagement.