Droṇavadha-saṃniveśaḥ — The Convergence Toward Droṇa’s Fall
Book 7, Chapter 164
स पपात द्विधा छिन्न आयस: परिघो महान् । महीधरस्येव महच्छिखरं वज़दारितम्,लोहेका वह महान् परिघ दो खण्डोंमें विभक्त होकर वज्रसे विदीर्ण किये गये महान् पर्ववशिखरके समान पृथ्वीपर गिर पड़ा
sa papāta dvidhā chinna āyasaḥ parigho mahān | mahīdharasyeva mahācchikharaṃ vajradāritam ||
Sañjaya sprach: Die große Eisenkeule, in zwei Stücke gespalten, fiel zur Erde wie ein hoher Berggipfel, den ein Blitz zerschmettert hat.
संजय उवाच
The verse highlights the fragility of martial power: even a massive iron weapon can be rendered useless in an instant. Ethically, it points to the sobering truth that reliance on sheer force is unstable, and that in war the downfall of strength can be sudden and decisive.
Sañjaya describes a great iron club being cut into two and crashing to the ground. The fall is compared to a mountain peak split by Indra’s thunderbolt, emphasizing the violence and magnitude of the blow that shattered it.