अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्
Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca
हस्तिनश्ष हतारोहा दारिताड़ा: सहस्रश: । स्वान्यनीकानि मृद्नन्त आर्तनादा: प्रदुद्रुवु:,राजन! जिनके सवार मार डाले गये थे और समस्त अंग बाणोंसे विदीर्ण हो रहे थे, वे आपके योद्धाओंके वेगवान् और मदमत्त सहस्रों हाथी समरभूमिमें अपनी ही सेनाओंको रौंदते और आर्तनाद करते हुए जोर-जोरसे भागने लगे
sañjaya uvāca | hastinaś ca hatārohā dāritāṅgāḥ sahasraśaḥ | svāny anīkāni mṛdnanta ārtanādāḥ pradudruvuḥ ||
Sañjaya sprach: O König, tausende deiner Kriegselefanten—deren Reiter erschlagen waren und deren Leiber von Pfeilen zerfetzt und durchbohrt wurden—gerieten in Raserei. Unter klagendem Trompeten stürmten sie über das Schlachtfeld und zermalmten sogar die eigenen Formationen. So zeigt sich: Wenn unter dem Druck der Gewalt die Ordnung zerbricht, werden die Werkzeuge des Krieges blind, treffen Freund wie Feind und mehren das Leid über jede Absicht hinaus.
संजय उवाच