Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्

Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca

ते प्रहष् रणे राजन्‌ नापश्यन्‌ सैनिका रविम्‌

te prahṛṣṭā raṇe rājan nāpaśyan sainikā ravim

Sañjaya sprach: O König, jene Soldaten, im Getümmel der Schlacht jubelnd, konnten die Sonne nicht mehr sehen — so dicht und überwältigend war der Lärm des Krieges. Die Zeile betont, wie Kampfesrausch und der Druck der Gewalt selbst die natürliche Ordnung verdunkeln können, und deutet auf die moralische Blindheit hin, die ungezügelte Erregung im Konflikt oft begleitet.

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रहृष्टाःdelighted, exultant
प्रहृष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अपश्यन्saw
अपश्यन्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural
सैनिकाःsoldiers
सैनिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसैनिक
FormMasculine, Nominative, Plural
रविम्the sun
रविम्:
Karma
TypeNoun
Rootरवि
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
S
soldiers
T
the sun