अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्
Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca
यो यो<भ्यधावदाक्रन्दे तावक: पाण्डवं रणे । तस्य तस्यान्तगा बाणा: शरीरे न्यपतन् प्रभो,प्रभो! उस घोर संग्राममें आपके पक्षका जो-जो योद्धा पाण्डुपुत्र अर्जुनकी ओर बढ़ा, उस-उसके शरीरपर प्राणान्तकारी बाण पड़ने लगे
yo yo 'bhyadhāvad ākrande tāvakaḥ pāṇḍavaṃ raṇe | tasya tasyāntagā bāṇāḥ śarīre nyapatan prabho ||
Sañjaya sprach: O Herr, in jenem schrecklichen Getöse der Schlacht—welcher Krieger deiner Seite auch immer im Kampf auf den Pāṇḍava (Arjuna) zustürmte—auf jeden fielen lebensraubende Pfeile herab und trafen ihre Leiber.
संजय उवाच
The verse highlights the harsh moral reality of war: valorous advance does not guarantee honor or survival. When adharma-driven conflict escalates, even brave warriors become subject to swift, impersonal destruction—here symbolized by Arjuna’s ‘life-ending’ arrows.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that in the fierce battle uproar, any Kaurava fighter who charged toward Arjuna was immediately struck by fatal arrows, indicating Arjuna’s overwhelming martial dominance at that moment.