अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्
Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca
सैन्धवाभिमुखं यान्तं योधा: सम्प्रेक्ष्य पाण्डवम् । न्यवर्तन्त रणाद् वीरा निराशास्तस्य जीविते,साथ ही उसे झुकी हुई गाँठवाले चौंसठ बाणोंसे क्षत-विक्षत कर दिया। पाण्डुपुत्र अर्जुनको सिंधुराजके सम्मुख जाते देख हमारे पक्षके वीर योद्धा उसके जीवनसे निराश होकर युद्धसे निवृत्त हो गये
saindhavābhimukhaṁ yāntaṁ yodhāḥ samprekṣya pāṇḍavam | nyavartanta raṇād vīrā nirāśās tasya jīvite ||
Sañjaya sprach: Als die Kämpfer sahen, wie der Pāṇḍava-Krieger geradewegs auf Saindhava (Jayadratha) zuging, zogen sich die Tapferen auf unserer Seite aus der Schlacht zurück, da sie jede Hoffnung auf sein Überleben verloren hatten.
संजय उवाच
The verse highlights how battlefield dharma is tested by fear and perceived inevitability: when a warrior’s advance seems unstoppable, others may abandon the fight, revealing the fragile line between valor and survival-driven retreat.
Arjuna (the Pāṇḍava) is seen moving directly toward Jayadratha (Saindhava). Observing this, Kaurava-side heroes withdraw from combat, believing Arjuna’s charge makes his survival unlikely in the immediate clash.