Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्

Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca

सैन्धवाभिमुखं यान्तं योधा: सम्प्रेक्ष्य पाण्डवम्‌ । न्यवर्तन्त रणाद्‌ वीरा निराशास्तस्य जीविते,साथ ही उसे झुकी हुई गाँठवाले चौंसठ बाणोंसे क्षत-विक्षत कर दिया। पाण्डुपुत्र अर्जुनको सिंधुराजके सम्मुख जाते देख हमारे पक्षके वीर योद्धा उसके जीवनसे निराश होकर युद्धसे निवृत्त हो गये

saindhavābhimukhaṁ yāntaṁ yodhāḥ samprekṣya pāṇḍavam | nyavartanta raṇād vīrā nirāśās tasya jīvite ||

Sañjaya sprach: Als die Kämpfer sahen, wie der Pāṇḍava-Krieger geradewegs auf Saindhava (Jayadratha) zuging, zogen sich die Tapferen auf unserer Seite aus der Schlacht zurück, da sie jede Hoffnung auf sein Überleben verloren hatten.

सैन्धवाभिमुखम्towards the Saindhava (Jayadratha)
सैन्धवाभिमुखम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसैन्धव + अभिमुख
FormMasculine, Accusative, Singular
यान्तम्going
यान्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
योधाःwarriors
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
सम्प्रेक्ष्यhaving seen
सम्प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम् + प्रेक्ष् (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund)
पाण्डवम्the Pandava (Arjuna)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Singular
न्यवर्तन्तthey turned back / desisted
न्यवर्तन्त:
TypeVerb
Rootनि + वृत् (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Atmanepada
रणात्from the battle
रणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Ablative, Singular
वीराःheroes
वीराः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
निराशाःhopeless / despairing
निराशाः:
TypeAdjective
Rootनिराश
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्यof him
तस्य:
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Genitive, Singular
जीवितेin (regard to) life / survival
जीविते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍava (Arjuna)
S
Saindhava (Jayadratha)
K
Kaurava warriors (our side)

Educational Q&A

The verse highlights how battlefield dharma is tested by fear and perceived inevitability: when a warrior’s advance seems unstoppable, others may abandon the fight, revealing the fragile line between valor and survival-driven retreat.

Arjuna (the Pāṇḍava) is seen moving directly toward Jayadratha (Saindhava). Observing this, Kaurava-side heroes withdraw from combat, believing Arjuna’s charge makes his survival unlikely in the immediate clash.