कर्ण-पाण्डव-संमर्दः — Karṇa and Arjuna’s Intensified Engagement
संसक्तं सूतपुत्रेण दृष्टया भीममरिंदमम् | अतिभारममन्येतां भीमे कृष्णधनंजयौ,शत्रुदमन भीमसेनको सूतपुत्रके साथ उलझा हुआ देख श्रीकृष्ण और अर्जुनने भीमपर यह बहुत बड़ा भार समझा
saṁsaktaṁ sūtaputreṇa dṛṣṭvā bhīmam ariṁdamam | atibhāram amanyetāṁ bhīme kṛṣṇadhanaṁjayau ||
Sañjaya sprach: Als Kṛṣṇa und Dhanañjaya (Arjuna) sahen, wie Bhīma, der Zermalmer der Feinde, im Nahkampf mit dem Sohn des Wagenlenkers (Karna) verstrickt war, erkannten sie, dass Bhīma eine allzu schwere Last auf sich genommen hatte.
संजय उवाच
Even in righteous warfare, leaders must discern when a warrior’s courage turns into an undue burden and respond with timely support; dharma includes protecting allies and managing risk, not merely admiring valor.
Sañjaya reports that Bhīma is tightly engaged with Karṇa. Observing the intensity and danger of this matchup, Kṛṣṇa and Arjuna conclude that Bhīma is bearing too heavy a combat load.