Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Droṇa’s sweeping assault and the Abhimanyu–Jayadratha close-quarters episode (द्रोणस्य भीषणव्यचरितम् / सौभद्र-जयद्रथ-संनिपातः)

मध्यंदिनमनुप्राप्तो गभस्तिशतसंवृत: । यथा दृश्येत घर्माशुस्तथा द्रोणो5प्यदृश्यत,आप्तैराशु परिज्ञातं भारद्वाजचिकीर्षितम्‌ । संजय कहते हैं--राजन्‌! जब द्रोणाचार्यने कुछ अन्तर रखकर राजा युधिष्ठछिरको कैद करनेकी प्रतिज्ञा कर ली, तब आपके सैनिकोंने युधिष्ठिरके पकड़े जानेका उद्योग सुनकर जोर-जोरसे सिंहनाद करना और भुजाओंपर ताल ठोंकना आरम्भ किया। भरतनन्दन! उस समय धर्मराज युधिष्छिरने शीघ्र ही अपने विश्वसनीय गुप्तचरोंद्वारा यथायोग्य सारी बातें पूर्णरूपसे जान लीं कि द्रोणाचार्य क्या करना चाहते हैं दोपहरके समय सहस्रों किरणोंसे व्याप्त प्रचण्ड तेजवाले भगवान्‌ सूर्य जैसे दिखायी देते हैं, उसी प्रकार द्रोणाचार्य भी दृष्टिगोचर हो रहे थे

madhyaṁdinam anuprāpto gabhastiśata-saṁvṛtaḥ | yathā dṛśyeta gharmāṁśus tathā droṇo 'py adṛśyata | āptair āśu parijñātaṁ bhāradvāja-cikīrṣitam ||

Sañjaya sprach: O König, als die Mittagszeit gekommen war und die Sonne—von Hunderten Strahlen umkränzt—glühend stand, wurde auch Droṇa deutlich sichtbar, strahlend wie die sengende Sonnenscheibe. Und Yudhiṣṭhiras zuverlässige Kundschafter erkundeten rasch, vollständig und in angemessener Weise, was der Sohn des Bhāradvāja (Droṇa) zu tun beabsichtigte.

मध्यंदिनम्midday (time)
मध्यंदिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootमध्यंदिन
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुप्राप्तःhaving arrived / having reached
अनुप्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-प्राप्
FormPast (Perfective sense), Singular, Masculine, Nominative
गभस्तिशतसंवृतःcovered/encircled by hundreds of rays
गभस्तिशतसंवृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootगभस्ति-शत-संवृत
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas / just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
दृश्येतwould be seen / might appear
दृश्येत:
TypeVerb
Rootदृश्
FormOptative (Potential), 3rd, Singular, Atmanepada (passive sense)
घर्मांशुःthe hot-rayed sun
घर्मांशुः:
Karta
TypeNoun
Rootघर्मांशु
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाso / in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso / even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अदृश्यतwas seen / appeared
अदृश्यत:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect, 3rd, Singular, Atmanepada (passive sense)
आप्तैःby trusted (persons)
आप्तैः:
Karana
TypeNoun
Rootआप्त
FormMasculine, Instrumental, Plural
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
परिज्ञातम्fully known / ascertained
परिज्ञातम्:
TypeVerb
Rootपरि-ज्ञा
FormPast Passive Participle, Neuter, Nominative/Accusative, Singular
भारद्वाजचिकीर्षितम्the intended act of the Bharadvaja (Drona)
भारद्वाजचिकीर्षितम्:
Karma
TypeNoun
Rootभारद्वाज-चिकीर्षित
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Droṇācārya (Bhāradvāja-putra)
S
Sūrya (gharmāṁśu)
Y
Yudhiṣṭhira
T
trusted agents/spies (āptāḥ)

Educational Q&A

Even amid the heat and intensity of battle, righteous leadership depends on clear perception and timely knowledge. The verse highlights tejas (commanding presence) on the battlefield, but also the ethical necessity of prudence—using reliable information to respond appropriately rather than acting blindly.

At midday, Droṇa is described as conspicuously radiant—like the scorching sun. Simultaneously, Yudhiṣṭhira’s trusted informants quickly determine Droṇa’s intended plan, setting the stage for strategic responses to Droṇa’s designs in the ongoing war.