Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

दुर्योधन-कर्ण-संवादः

Duryodhana–Karna Dialogue on Vyūha-bheda and Daiva

छादयित्वा रणे द्रोणो रथस्थं रथिनां वरम्‌ । जारासंधिं जघानाशु मिषतां सर्वधन्विनाम्‌,इस प्रकार रणक्षेत्रमें द्रोणाचार्यने सम्पूर्ण धनुर्धरोंक देखत-देखते रथपर बैठे हुए रथियोंमें श्रेष्ठ जरासंधकुमारको अपने बाणोंद्वारा आच्छादित करके उसे शीघ्र ही कालके गालमें डाल दिया

sañjaya uvāca | chādayitvā raṇe droṇo rathasthaṁ rathināṁ varam | jarāsandhiṁ jaghānāśu miṣatāṁ sarvadhanvinām ||

Sañjaya sprach: Mitten in der Schlacht überschüttete Droṇa Jarāsandhas Sohn—den Besten unter den Wagenkämpfern, der auf seinem Streitwagen stand—so völlig mit Pfeilen, dass er ihn bedeckte; und vor den Augen aller Bogenschützen streckte er ihn rasch nieder und sandte ihn in den Tod.

छादयित्वाhaving covered/overwhelmed
छादयित्वा:
TypeVerb
Rootछाद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
रथस्थम्standing on a chariot / chariot-seated
रथस्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरथस्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
रथिनाम्of chariot-warriors
रथिनाम्:
TypeNoun
Rootरथि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
वरम्the best/excellent
वरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
जारासन्धिम्Jarasandhi (son/descendant of Jarasandha)
जारासन्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootजारासन्धि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
जघानslew/struck down
जघान:
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
मिषताम्of those looking on
मिषताम्:
TypeVerb
Rootमिष् (धातु)
Formशतृ (present active participle), Masculine/Neuter, Genitive, Plural
सर्वधन्विनाम्of all archers
सर्वधन्विनाम्:
TypeNoun
Rootसर्वधन्विन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
J
Jarāsandha’s son (Jarāsandhi)
B
battlefield (raṇa)
C
chariot (ratha)
A
arrows (bāṇa) (implied by chādayitvā)

Educational Q&A

The verse highlights the harsh ethical reality of war: skill and authority in battle can bring sudden death even in full public view. It reflects the Mahābhārata’s recurring tension between martial duty (kṣatriya-dharma) and the human cost of violence.

Sañjaya narrates that Droṇa, in the midst of combat, overwhelms a prominent chariot-warrior—identified as Jarāsandha’s son—by covering him with a rapid volley of arrows and quickly kills him while all the archers watch.