Previous Verse
Next Verse

Shloka 363

Droṇa’s Rebuke to Duryodhana after Jayadratha’s Fall (द्रोणेन दुर्योधनं प्रति प्रत्युक्तिः)

अजसंरं मण्डलीभूतं ददृशु: समरे जना: । शत्रुओंके संहारमें लगे हुए दुर्योधनके सुवर्णमय पृष्ठवाले विशाल धनुषको सब लोग समरांगणमें सदा मण्डलाकार हुआ ही देखते थे

aja-saṁraṁ maṇḍalī-bhūtaṁ dadṛśuḥ samare janāḥ | śatrūṇāṁ saṁhāre lagnasya duryodhanasya suvarṇa-maya-pṛṣṭha-vālaṁ viśāla-dhanuḥ sarve samara-aṅgaṇe sadā maṇḍalākāraṁ bhūtaṁ eva dadṛśuḥ |

Sañjaya sprach: In der Schlacht sahen die Menschen Duryodhanas großen Bogen—breit, mit golden schimmerndem Rücken—unablässig in einem kreisenden Schwung über das Feld gehen, während er unbeirrt auf die Vernichtung seiner Feinde aus war.

अजसंरम्unbrokenly, continuously (as an object/qualifier of what was seen)
अजसंरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअजसंर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
मण्डलीभूतम्having become circular; in a circular form
मण्डलीभूतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमण्डलीभूत (भू धातु-जन्य कृदन्त; मण्डली + भू)
FormNeuter, Accusative, Singular
ददृशुःsaw
ददृशुः:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
जनाःpeople; warriors
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
E
enemies (śatravaḥ)
B
battlefield (samara-aṅgaṇa)
G
great bow (viśāla-dhanuḥ)