धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — सात्यकि-अलम्बुसयोर्युद्धवर्णनम्
Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue; Account of Sātyaki vs Alambusa
न चचाल तदा राजन् सात्यकि: सत्यविक्रम: । राजेन्द्र यही अवसर पाकर सात्यकि वहाँसे आगे निकल गये। तब कृतवमनि भीमसेनपर धावा किया। कृतवर्माकी सेनासे निकलकर युयुधान तुरंत ही काम्बोजोंकी विशाल वाहिनीके पास आ पहुँचे। वहाँ बहुत-से शूरवीर महारथियोंने उन्हें आगे बढ़नेसे रोक दिया। महाराज! तो भी उस समय सत्यपराक्रमी सात्यकि विचलित नहीं हुए ।| ६०-६१ ह || संधाय च चमूं द्रोणो भोजे भारं निवेश्य च
sañjaya uvāca |
na cacāla tadā rājan sātyakiḥ satyavikramaḥ |
Sañjaya sprach: O König, damals wankte Sātyaki—dessen Tapferkeit wahr und unerschütterlich war—nicht. Selbst im Gedränge der Schlacht und trotz der Versuche, seinen Vormarsch aufzuhalten, blieb er fest in Entschluss und Mut und verkörperte die Entschiedenheit des Kriegers, sein Dharma (seine Pflicht) zu erfüllen, ohne Furcht oder Verwirrung nachzugeben.
संजय उवाच
The verse highlights steadfastness under pressure: a warrior committed to dharma does not waver when obstructed or threatened, but holds firm to duty and purpose.
Sanjaya reports to the king that Sātyaki remains unshaken in the midst of the battle’s resistance and attempts to stop him, emphasizing his unwavering valor at that moment.