Adhyāya 110: Dhṛtarāṣṭra’s Lament on Fate; Saṃjaya’s Reproof and the Princes’ Assault on Bhīma (द्रोणपर्व, अध्याय ११०)
त॑ श्रुत्वा निनदं घोरं तव सैन्यस्यथ पाण्डव: । नामृष्यत यथा नागस्तलशब्दं समीरितम्,आपकी सेनाका वह घोर हर्षनाद सुनकर पाण्डुकुमार भीमसेन नहीं सहन कर सके। ठीक उसी तरह, जैसे हाथी ताल ठोंकनेका शब्द नहीं सह सकता
taṁ śrutvā ninadaṁ ghoraṁ tava sainyasya atha pāṇḍavaḥ | nāmṛṣyata yathā nāgas tālaśabdaṁ samīritam ||
Sañjaya sprach: Als der Pāṇḍava Bhīmasena das schaurige Jubelgebrüll deines Heeres hörte, konnte er es nicht ertragen—wie ein Elefant das herausfordernde Klatschen der Hände nicht erträgt.
संजय उवाच
The verse highlights how prideful war-cries and loud displays function as moral and psychological provocations; a warrior’s inner discipline is tested by insult and intimidation, and uncontrolled anger can be deliberately triggered on the battlefield.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava army’s terrifying shout of triumph was so provocative that Bhīma could not tolerate it, reacting like an elephant agitated by the sharp, challenging sound of clapping.