Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Adhyāya 110: Dhṛtarāṣṭra’s Lament on Fate; Saṃjaya’s Reproof and the Princes’ Assault on Bhīma (द्रोणपर्व, अध्याय ११०)

त॑ श्रुत्वा निनदं घोरं तव सैन्यस्यथ पाण्डव: । नामृष्यत यथा नागस्तलशब्दं समीरितम्‌,आपकी सेनाका वह घोर हर्षनाद सुनकर पाण्डुकुमार भीमसेन नहीं सहन कर सके। ठीक उसी तरह, जैसे हाथी ताल ठोंकनेका शब्द नहीं सह सकता

taṁ śrutvā ninadaṁ ghoraṁ tava sainyasya atha pāṇḍavaḥ | nāmṛṣyata yathā nāgas tālaśabdaṁ samīritam ||

Sañjaya sprach: Als der Pāṇḍava Bhīmasena das schaurige Jubelgebrüll deines Heeres hörte, konnte er es nicht ertragen—wie ein Elefant das herausfordernde Klatschen der Hände nicht erträgt.

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
निनदम्roar, loud sound
निनदम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिनद
FormMasculine, Accusative, Singular
घोरम्terrible, dreadful
घोरम्:
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Accusative, Singular
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
सैन्यस्यof the army
सैन्यस्य:
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Genitive, Singular
अथthen, and now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
पाण्डवःthe Pandava (Bhima)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अमृष्यतdid not endure, could not bear
अमृष्यत:
TypeVerb
Rootमृष्
FormImperfect (लङ्), Past, 3rd, Singular, Parasmaipada
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
नागःelephant
नागः:
Karta
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Nominative, Singular
तलशब्दम्the sound of clapping/striking (tāla-sound)
तलशब्दम्:
Karma
TypeNoun
Rootतलशब्द
FormMasculine, Accusative, Singular
समीरितम्uttered, produced
समीरितम्:
TypeVerb
Rootसम्-ईर्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tava')
B
Bhīmasena
P
Pāṇḍava(s)
K
Kaurava army (implied by 'tava sainyasya')
E
Elephant (nāga)

Educational Q&A

The verse highlights how prideful war-cries and loud displays function as moral and psychological provocations; a warrior’s inner discipline is tested by insult and intimidation, and uncontrolled anger can be deliberately triggered on the battlefield.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava army’s terrifying shout of triumph was so provocative that Bhīma could not tolerate it, reacting like an elephant agitated by the sharp, challenging sound of clapping.