कर्णभीमयुद्धम्
Karna–Bhīma Combat Report
धेष्टकेतुश्न चेदीनामृषभोडतिबलोदित: । त्वरितो< भ्यद्रवद् द्रोणं महेन्द्र इव शम्बरम्,अत्यन्त बलसे विख्यात चेदिराज धृष्टकेतुने भी बड़ी उतावलीके साथ द्रोणाचार्यपर धावा किया, मानो देवराज इन्द्रने शम्बरासुरपर चढ़ाई की हो
sañjaya uvāca | dhṛṣṭaketuś ca cedīnām ṛṣabho 'tibalodyataḥ | tvarito 'bhyadravad droṇaṃ mahendra iva śambaram ||
Sañjaya sprach: Dhṛṣṭaketu, der vornehmste Stier unter den Cedis, überaus mächtig und zum Handeln aufgestachelt, stürzte eilends auf Droṇa zu—wie Mahendra (Indra) gegen den Dämon Śambara anrennt.
संजय उवाच
The verse underscores the kṣatriya ideal of decisive action and fearlessness in battle, while also hinting at the ethical strain of war: even righteous duty can manifest as fierce aggression, and the narrative uses divine imagery to magnify human choices and their consequences.
Sañjaya reports that Dhṛṣṭaketu, the leading warrior among the Cedis, quickly charges at Droṇa on the battlefield, and the poet likens this charge to Indra’s assault on the asura Śambara to convey speed, power, and intensity.