कर्णभीमयुद्धम्
Karna–Bhīma Combat Report
भी्नआ+ज () अमन षर्डाधिकभशततमोब< ध्याय: द्रोण और उनकी सेनाके साथ पाण्डव-सेनाका स द्ध तथा द्रोणाचार्यके साथ युद्ध करते समय रथ-भंग जानेपर युधिष्ठिरका पलायन ध्ृतराष्ट्र उवाच अर्जुने सैन्धवं प्राप्ते भारद्वाजेन संवृता: । पंचाला: कुरुभि: सार्थ किमकुर्वत संजय,धृतराष्ट्रने पूछा--संजय! जब अर्जुन सिन्धुराज जयद्रथके समीप पहुँच गये, तब द्रोणाचार्यद्वारा रोके हुए पाड्चाल-सैनिकोंने कौरवोंके साथ क्या किया?
dhṛtarāṣṭra uvāca | arjune saindhavaṁ prāpte bhāradvājena saṁvṛtāḥ | pañcālāḥ kurubhiḥ sārthaṁ kim akurvata sañjaya ||
Dhṛtarāṣṭra sprach: „Sañjaya, als Arjuna den König von Sindhu (Jayadratha) erreicht hatte, was taten da die Pāñcālas—vom Sohn Bhāradvājas (Droṇa) in Schach gehalten—gemeinsam mit den Kurus?“
ध्ृतराष्ट्र उवाच
The verse highlights how outcomes in war hinge on coordinated action and restraint: even as a key hero (Arjuna) reaches his target (Jayadratha), the broader dharmic and strategic situation depends on what allied forces (Pañcālas) do when checked by a master commander (Droṇa).
Dhṛtarāṣṭra asks Sañjaya to report the battlefield developments at the moment Arjuna reaches Jayadratha, specifically inquiring how the Pañcāla troops—being held back by Droṇa—engaged with the Kuru forces.