Droṇa-parva Adhyāya 107: Karṇa–Bhīma Saṃmarda
Arrow-storm Engagement
नानावर्णविरागाभि: शुशुभु: सर्वतो वृता: । वे परम शोभासम्पन्न अनेक प्रकारके बहुरंगे ध्वज सब ओरसे नाना रंगकी पताकाओंद्वारा घिरकर बड़ी शोभा पाते थे
nānāvarṇavirāgābhiḥ śuśubhuḥ sarvato vṛtāḥ |
Sañjaya sprach: Von allen Seiten umgeben von vielfarbigen, leuchtend gefärbten Bannern und Wimpeln erschienen sie in prächtigem Glanz—ein äußeres Zeichen von kriegerischer Ordnung und Zuversicht mitten in der sich entfaltenden Gewalt des Krieges.
संजय उवाच
The verse highlights the contrast between outward splendor and the grim reality of battle: military pageantry (banners, colors, order) can mask the ethical weight of violence, reminding the reader that visible glory is transient and does not by itself confer righteousness (dharma).
Sañjaya is describing a force (or warriors/units) that looks magnificent because it is encircled by many vividly colored banners and streamers on all sides—an image of organized might and morale within the Drona Parva’s war setting.