Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Duryodhana Seeks Droṇa’s Counsel; Imperative to Protect Jayadratha; Pāñcāla Assault on Duryodhana

विस्मयो मे महान्‌ पार्थ तव दृष्टवा शरानिमान्‌ | व्यर्थान्‌ निपतितान्‌ संख्ये दुर्योधनरथं प्रति,“कुन्तीनन्दन! आज युद्धस्थलमें दुर्योधनके रथके पास निष्फल होकर गिरे हुए तुम्हारे इन बाणोंको देखकर मुझे महान्‌ आश्चर्य हो रहा है

sañjaya uvāca | vismayo me mahān pārtha tava dṛṣṭvā śarān imān | vyarthān nipatitān saṅkhye duryodhana-rathaṃ prati |

Sañjaya sprach: „O Pārtha, groß ist mein Erstaunen, da ich sehe, wie diese deine Pfeile mitten im Kampf nutzlos zu Boden fallen, auf Duryodhanas Wagen gerichtet. Dass die Geschosse des Sohnes der Kuntī gegen ihn ohne Wirkung bleiben, ist eine erstaunliche Wendung in diesem Krieg.“

विस्मयःwonder, astonishment
विस्मयः:
Karta
TypeNoun
Rootविस्मय
FormMasculine, Nominative, Singular
मेof me / my
मे:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
Sampradana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
तवyour / of you
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral for absolutive)
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Plural
इमान्these
इमान्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Plural
व्यर्थान्fruitless, ineffective
व्यर्थान्:
Karma
TypeAdjective
Rootव्यर्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
निपतितान्fallen down
निपतितान्:
Karma
TypeVerb
Rootनि + पत्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Plural
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
दुर्योधन-रथम्Duryodhana's chariot
दुर्योधन-रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधनरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards, against
प्रति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रति

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna (Partha, son of Kunti)
D
Duryodhana
A
arrows (śara)
C
chariot (ratha)
B
battlefield (saṅkhya)

Educational Q&A

Even exceptional skill can appear to fail in war; outcomes are not governed by prowess alone but also by circumstance, protection, and destiny. The verse invites reflection on humility and the limits of human control amid a dharma-conflict.

Sanjaya addresses Arjuna (Partha), expressing surprise that Arjuna’s arrows, shot toward Duryodhana’s chariot in the midst of battle, are falling without effect—an unexpected development given Arjuna’s renowned mastery.