Duryodhana Seeks Droṇa’s Counsel; Imperative to Protect Jayadratha; Pāñcāla Assault on Duryodhana
न्यवेदयत् केशवाय विस्मित: श्वेतवाहन: । ब्रह्मवादी अश्वत्थामाके द्वारा दूरसे ही काट दिये गये उन बाणोंको देखकर श्वेतवाहन अर्जुन चकित हो उठे और श्रीकृष्णको सूचित करते हुए बोले-- || २३ ई ।। नैतदस्त्रं मया शक्यं द्वि: प्रयोक्तुं जनार्दन
sañjaya uvāca |
nyavedayat keśavāya vismitaḥ śvetavāhanaḥ |
naitad astraṃ mayā śakyaṃ dviḥ prayoktuṃ janārdana ||
Sañjaya sprach: Erstaunt meldete Arjuna—dessen Wagen von weißen Rossen gezogen wird—die Sache Keśava. Er sagte: „O Janārdana, diese Waffe vermag ich kein zweites Mal einzusetzen.“ In der moralischen Spannung des Krieges betonen Arjunas Worte die Selbstzucht und Wahrhaftigkeit des Kriegers: selbst in der Not erkennt er die Grenzen seiner Macht an und sucht rechten Rat bei Kṛṣṇa, statt aus Hochmut oder Verzweiflung zu handeln.
संजय उवाच