Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

भीमसेन-द्रोण-संग्रामः

Bhīmasena and Droṇa: Containment, Advance, and Recognition

तावतीत्य रथानीकं विमुक्तौ पुरुषर्षभौ । ददृशाते यथा राहोरास्यान्मुक्तौ प्रभाकरी,रथियोंकी सेनाको लाँधकर उनके घेरेसे मुक्त हुए पुरुषश्रेष्ठ श्रीकृष्ण और अर्जुन राहुके मुँहसे छूटे हुए सूर्य और चन्द्रमाके समान दिखायी दिये

tāvatītya rathānīkaṃ vimuktau puruṣarṣabhau | dadṛśāte yathā rāhor āsyān muktau prabhākarī ||

Sañjaya sprach: Nachdem sie jene dichte Masse von Streitwagen durchquert und sich aus der Umzingelung befreit hatten, erschienen die beiden Besten der Männer — Kṛṣṇa und Arjuna — wie Sonne und Mond, aus dem Rachen Rāhus entlassen.

तावतीso far; to that extent
तावती:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
Formavyaya (quantitative/extent adverb)
इत्यthus
इत्य:
TypeIndeclinable
Rootइति
Formavyaya (quotative/particle)
रथानीकम्the chariot-host; chariot-division (of the army)
रथानीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथानीक
Formneuter, accusative, singular
विमुक्तौfreed; released; having escaped
विमुक्तौ:
Karta
TypeAdjective
Rootविमुक्त
Formmasculine, nominative, dual
पुरुषर्षभौthe two best of men
पुरुषर्षभौ:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
Formmasculine, nominative, dual
ददृशातेwere seen; appeared
ददृशाते:
TypeVerb
Rootदृश्
Formperfect (liṭ), 3rd person, dual, parasmaipada
यथाas; just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
Formavyaya (comparative particle)
राहोःof Rahu
राहोः:
TypeNoun
Rootराहु
Formmasculine, genitive, singular
आस्यात्from (his) mouth
आस्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootआस्य
Formneuter, ablative, singular
मुक्तौreleased; freed
मुक्तौ:
Karta
TypeAdjective
Rootमुक्त
Formmasculine, nominative, dual
प्रभाकरीthe two light-makers (sun and moon)
प्रभाकरी:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभाकरी
Formfeminine, nominative, dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa
A
Arjuna
R
Rāhu
S
Sun (Sūrya)
M
Moon (Candra)
C
chariot-host (rathānīka)