Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

भीमसेन-द्रोण-संग्रामः

Bhīmasena and Droṇa: Containment, Advance, and Recognition

ये च ते सिन्धुराजस्य गोप्तार: पावकोपमा: । ते प्राह्ष्पन्त समरे दृष्ट्‌वा पुत्र॑ं तव प्रभो,प्रभो! सिन्धुराजकी रक्षा करनेवाले जो अग्निके समान तेजस्वी वीर थे, वे आपके पुत्रको समरांगणमें डटा हुआ देख बड़े प्रसन्न हुए

ye ca te sindhurājasya goptāraḥ pāvakopamāḥ | te prāhṛṣyanta samare dṛṣṭvā putraṁ tava prabho ||

Sañjaya sprach: „Und jene Wächter des Sindhu-Königs—Krieger, die wie Feuer loderten—wurden auf dem Schlachtfeld von Freude erfüllt, als sie deinen Sohn standhaft stehen sahen. Ihre Freude spiegelte erneuertes Vertrauen und Treue inmitten der Gefahr, wenn die Beschützer sich um einen unbeugsamen Führer scharen.“

येwho (those who)
ये:
Karta
TypeAdjective
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेthose
ते:
Karta
TypeAdjective
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सिन्धु-राजस्यof the king of Sindhu (Jayadratha)
सिन्धु-राजस्य:
TypeNoun
Rootसिन्धुराज
FormMasculine, Genitive, Singular
गोप्तारःprotectors/guards
गोप्तारः:
Karta
TypeNoun
Rootगोप्तृ
FormMasculine, Nominative, Plural
पावक-उपमाःcomparable to fire
पावक-उपमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपावकोपम
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypeAdjective
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्राहृष्यन्तrejoiced/became delighted
प्राहृष्यन्त:
TypeVerb
Rootहृष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
तवyour
तव:
TypeAdjective
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sindhurāja (Jayadratha)
D
Dhṛtarāṣṭra’s son (Duryodhana, implied)
S
Sindhu (region/kingdom)