Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.1.44Drona Parva, Adhyaya 1, Shloka 44

द्रोणपर्व (अध्याय १) — भीष्मनिधनानन्तरं धृतराष्ट्रस्य शोकः, सेनायाः स्थितिः, कर्णस्मरणं च

Droṇa Parva, Chapter 1: Dhṛtarāṣṭra’s grief after Bhīṣma’s fall and the army’s reorientation toward Karṇa

उन महापराक्रमी सत्यप्रतिज्ञ शूरवीर भीष्मके मारे जानेपर आपके पुत्रोंने कर्णका उसी प्रकार स्मरण किया, जैसे पार जानेकी इच्छावाले पुरुष नावकी इच्छा करते हैं ।।

tāvakās tava putrāś ca sahitāḥ sarvarājabhiḥ | hā karṇa iti cākrandan kālodayam iti cābruvan || bhīṣmasya mahāparākramiṇaḥ satyapratijñasya śūravīrasya māraṇe sati te kṛṣṇāḥ (tava putrāḥ) karṇam eva tathā smṛtavantaḥ yathā pāragaṃtum icchantaḥ puruṣā nāvam icchanti ||

Sañjaya sprach: Als Bhīṣma—von großer Kraft, fest in seinem Gelübde, ein Held—gefallen war, begannen deine Söhne samt den verbündeten Königen zu klagen und riefen: „Weh, Karṇa!“ Und sie sprachen: „Karṇa, die Stunde ist gekommen, da dein Heldenmut sich erheben soll.“ In ihrer Not wandten sie sich Karṇa zu wie Menschen, die einen Fluss überqueren wollen, nach einem Boot verlangen.

तावकाःyour (people)
तावकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतावक
FormMasculine, Nominative, Plural
तवof you
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormGenitive, Singular
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सहिताḥaccompanied, together with
सहिताḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वराजभिःwith all the kings
सर्वराजभिः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्वराज
FormMasculine, Instrumental, Plural
हाalas!
हा:
TypeIndeclinable
Rootहा
कर्णO Karna
कर्ण:
Sampradana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अक्रन्दन्they cried, lamented
अक्रन्दन्:
TypeVerb
Rootक्रन्द्
FormImperfect, Third, Plural, Parasmaipada
कालोदयम्the rise of time; the appointed time/opportunity
कालोदयम्:
Karma
TypeNoun
Rootकालोदय
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अब्रुवन्they said
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, Third, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhṛtarāṣṭra’s sons (the Kauravas)
B
Bhīṣma
K
Karṇa
A
allied kings (sarvarājāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how, when a principal protector falls, people instinctively seek a new refuge—often treating a powerful individual as the ‘boat’ to cross danger. Ethically, it points to the vulnerability of relying solely on martial strength in a war where dharma is already strained; ‘kāla’ (the decisive time) arrives, but it does not guarantee righteousness or victory.

After Bhīṣma’s fall, the Kaurava side—Dhṛtarāṣṭra’s sons along with their allied kings—breaks into lamentation and calls upon Karṇa. They urge him that the moment for his heroism has come, effectively looking to him to replace Bhīṣma as the main pillar of their army.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App