Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda

Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps

तस्य सर्व यथावृत्तमाख्यातुमुपचक्रमे । घटोत्कचस्य विजयमात्मनश्ल पराजयम्‌

sañjaya uvāca | tasya sarvaṃ yathāvṛttam ākhyātum upacakrame | ghaṭotkacasya vijayam ātmanaś ca parājayam kathayāmāsa durdharṣo viniḥśvasya punaḥ punaḥ |

Sañjaya sprach: Da begann er, alles genau so zu berichten, wie es sich zugetragen hatte. Der schwer zu bezwingende Duryodhana, immer wieder tief aufseufzend, erzählte von Ghaṭotkacas Sieg und von seiner eigenen Niederlage—unfähig, die Schmach zu ertragen, in jener großen Schlacht von einem Rākṣasa überwunden worden zu sein. Nachdem er zu Bhīṣma, dem Sohn der Gaṅgā, getreten und sich demütig verneigt hatte, trug er den ganzen Bericht vollständig vor.

तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सर्वम्all, the whole
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
यथा-वृत्तम्as it happened, exactly as occurred
यथा-वृत्तम्:
Karma
TypeIndeclinable + Adjective
Rootयथा + वृत्त
FormNeuter, Accusative, Singular
आख्यातुम्to narrate, to tell
आख्यातुम्:
Prayojana
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु)
FormInfinitive
उपचक्रमेbegan, set about
उपचक्रमे:
Kriya
TypeVerb
Rootउप-क्रम् (धातु)
FormPerfect (Parasmaipada/Atmanepada usage: Atmanepada), 3, Singular
घटोत्कचस्यof Ghaṭotkaca
घटोत्कचस्य:
Sambandha
TypeNoun (Proper)
Rootघटोत्कच
FormMasculine, Genitive, Singular
विजयम्victory
विजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootविजय
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मनःof himself, his own
आत्मनः:
Sambandha
TypeNoun/Pronoun-like
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
पराजयम्defeat
पराजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootपराजय
FormMasculine, Accusative, Singular
कथयामासtold, narrated
कथयामास:
Kriya
TypeVerb
Rootकथय् (धातु, णिच्)
FormPeriphrastic Perfect, 3, Singular
दुर्धर्षःthe unassailable one (Duryodhana)
दुर्धर्षः:
Karta
TypeAdjective (used substantively)
Rootदुर्धर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
विनिःश्वस्यhaving sighed/breathed out
विनिःश्वस्य:
Kriya (Purvakala)
TypeVerb
Rootवि-नि-श्वस् (धातु)
FormAbsolutive (Gerund)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-vishesana
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
Kriya-vishesana
TypeIndeclinable
Rootपुनः

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
G
Ghaṭotkaca
B
Bhīṣma
G
Gaṅgā

Educational Q&A

The verse highlights how pride reacts to reversal: even a powerful leader becomes shaken by defeat and seeks guidance. Ethically, it points to the importance of truthful reporting (yathāvṛttam) and the need for humility and counsel when one’s plans fail.

Sañjaya reports that Duryodhana, distressed and repeatedly sighing, goes to Bhīṣma and narrates in detail how Ghaṭotkaca prevailed and how he himself suffered defeat in the battle.