Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda
Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps
तस्य सर्व यथावृत्तमाख्यातुमुपचक्रमे । घटोत्कचस्य विजयमात्मनश्ल पराजयम्
sañjaya uvāca | tasya sarvaṃ yathāvṛttam ākhyātum upacakrame | ghaṭotkacasya vijayam ātmanaś ca parājayam kathayāmāsa durdharṣo viniḥśvasya punaḥ punaḥ |
Sañjaya sprach: Da begann er, alles genau so zu berichten, wie es sich zugetragen hatte. Der schwer zu bezwingende Duryodhana, immer wieder tief aufseufzend, erzählte von Ghaṭotkacas Sieg und von seiner eigenen Niederlage—unfähig, die Schmach zu ertragen, in jener großen Schlacht von einem Rākṣasa überwunden worden zu sein. Nachdem er zu Bhīṣma, dem Sohn der Gaṅgā, getreten und sich demütig verneigt hatte, trug er den ganzen Bericht vollständig vor.
संजय उवाच
The verse highlights how pride reacts to reversal: even a powerful leader becomes shaken by defeat and seeks guidance. Ethically, it points to the importance of truthful reporting (yathāvṛttam) and the need for humility and counsel when one’s plans fail.
Sañjaya reports that Duryodhana, distressed and repeatedly sighing, goes to Bhīṣma and narrates in detail how Ghaṭotkaca prevailed and how he himself suffered defeat in the battle.