भीष्मस्य दुर्योधनं प्रति उपालम्भः
Bhīṣma’s Reproof to Duryodhana
एवमुकक््त्वा तु हैडिम्बो महद् विस्फार्य कार्मुकम्
evam uktvā tu haiḍimbo mahad visphārya kārmukam, duryodhanam prati bāṇānāṃ mahāṃ vṛṣṭim avāsṛjat; yathā varṣā-ṛtau meghaḥ parvata-śikhare jaladhārāḥ pātayati.
Sañjaya sprach: „Nachdem er so gesprochen hatte, spannte der Sohn der Hiḍimbā seinen gewaltigen Bogen bis zur vollen Auszugslänge und ließ auf Duryodhana einen ungeheuren Pfeilhagel niedergehen—wie eine Monsunwolke, die Wasserströme auf einen Berggipfel ergießt. Das Bild betont den unerbittlichen Schwung der Schlacht, in der Können und Entschlossenheit als überwältigende Gewalt hervorbrechen und in der die Folgen von Ehrgeiz und Feindschaft im harten Haushalt des Krieges getragen werden.“
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, intent and capability translate into decisive action; it also implicitly warns that hostility and ambition invite powerful counterforce. Ethically, it reflects the Mahābhārata’s recurring theme that choices made in adharma-driven rivalry culminate in unavoidable, escalating violence.
Sañjaya describes Ghaṭotkaca (the son of Hiḍimbā) drawing his great bow and releasing a massive volley of arrows at Duryodhana, compared to monsoon clouds pouring water on a mountain summit.