भीष्म-युधिष्ठिर-संमर्दः
Bhīṣma’s Pressure on Yudhiṣṭhira; Śikhaṇḍī’s Approach; Evening Withdrawal
धृष्टकेतुस्ततो राजन्नभिमन्युश्न वीर्यवान् केकया द्रौपदेयाश्व॒ तव पुत्रानयोधयन्,महाराज! इसी समय धृष्टकेतु, पराक्रमी अभिमन्यु, पाँच केकयराजकुमार तथा द्रौपदीके पाँचों पुत्र आपके पुत्रोंके साथ युद्ध करने लगे
dhṛṣṭaketus tato rājann abhimanyuś ca vīryavān | kekayā draupadeyāś ca tava putrān ayodhayan ||
Sañjaya sagte: „Dann, o König, traten Dhṛṣṭaketu, der tapfere Abhimanyu, die Fürsten von Kekaya und die Söhne der Draupadī gegen deine Söhne in den Kampf. So weitete sich das Ringen aus, als berühmte junge Krieger in das Getümmel eintraten—jeder erfüllte seine gewählte Treue und seine Pflicht nach dem Dharma, unter der moralischen Last eines Krieges, der Verwandte erschlägt.“
संजय उवाच