Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

भीमसेन-दुर्योधन-समागमः

Bhīmasena–Duryodhana Engagement at Sunset

इत्यासीत्‌ तुमुल: शब्दो युयुधानरथं प्रति । महात्मा पाण्डवोंके दलमें हाहाकार होने लगा। अरे! दौड़ो, पकड़ो, घोड़ोंको रोको, भागो। सात्यकिके रथकी ओर इस तरहका शब्द गूँजने लगा ।। ३० है ।। एतस्मिन्नेव काले तु भीष्म: शान्तनवस्तदा

ity āsīt tumulaḥ śabdo yuyudhāna-rathaṃ prati | mahātmā pāṇḍavānāṃ dale hāhākāro 'bhavat | are dhāvata gṛhṇīta aśvān rodayata mā palāyata | sātyaki-rathaṃ prati evaṃvidhaḥ śabdaḥ samantād anunāditaḥ || etasminn eva kāle tu bhīṣmaḥ śāntanavas tadā ||

Sañjaya sprach: „So erhob sich ein tobender Ruf, der sich gegen Yuyudhānas (Sātyakis) Wagen richtete. In den Reihen der Pāṇḍavas breitete sich ein großes Geschrei aus: ‚He! Lauft! Packt ihn! Haltet die Pferde an! Flieht nicht!‘ So hallte der Lärm ringsum zum Wagen Sātyakis hin. Und in eben diesem Augenblick handelte auch Bhīṣma, der Sohn Śāntanus, …“

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
आसीत्was/arose
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (imperfect), 3, singular
तुमुलःtumultuous, loud
तुमुलः:
TypeAdjective
Rootतुमुल (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
शब्दःsound, cry
शब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
युयुधान-रथम्the chariot of Yuyudhāna (Sātyaki)
युयुधान-रथम्:
TypeNoun
Rootयुयुधान-रथ (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular
प्रतिtowards, against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formmasculine/neuter, locative, singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कालेat the time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formmasculine, locative, singular
तुbut/and (contrastive)
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भीष्मःBhīṣma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
शान्तनवःson of Śantanu
शान्तनवः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनव (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yuyudhāna (Sātyaki)
P
Pāṇḍavas (their army)
B
Bhīṣma
Ś
Śāntanu
C
Chariot (ratha)
H
Horses (aśva)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical pressure of war: when panic spreads, disciplined action—restraining flight, protecting comrades, and restoring order—becomes a form of kṣatriya-dharma. It shows how collective morale and responsibility matter as much as individual valor.

Sañjaya describes a sudden uproar in the Pāṇḍava ranks focused on Yuyudhāna/Sātyaki’s chariot. Soldiers shout urgent commands to chase, seize, and stop the horses, warning against retreat. The scene then transitions to Bhīṣma’s movement/entry at that same moment.