भीष्मपर्व — अध्याय ७२: सैन्यगुणवर्णनम्, व्यूहरक्षा, दैव-पुरुषकारचिन्ता
उस समय कुपित होकर आक्रमण करते हुए महा-बली द्रोणाचार्य और भीष्मका उस महासमरमें सामना करनेके लिये महाधनुर्धर शिखण्डी आगे बढ़ा ।।
tadā kupitaḥ samākrāman mahābalī droṇācāryaṃ bhīṣmaṃ ca tasmin mahāsamare samāgantum mahādhanurdharaḥ śikhaṇḍī prāgādvat | pragṛhya balavad vīro dhanur jaladanisvanam | abhyavarṣac charais tūrṇaṃ chādayāno divākaram ||
Sañjaya sprach: Da trat Śikhaṇḍī, der mächtige Bogenschütze, zornentbrannt in jener großen Schlacht vor, um Droṇācārya und Bhīṣma zu stellen. Er packte seinen Bogen, der wie eine Donnerwolke dröhnte, spannte ihn mit Kraft und überschüttete sie so rasch mit Pfeilen, dass selbst die Sonne verhüllt zu sein schien.
संजय उवाच
The verse highlights how intense emotion (anger) can amplify martial action, while also pointing to the ethical strain of war: extraordinary prowess is displayed in service of a conflict where dharma is contested, especially around the destined fall of Bhīṣma.
Śikhaṇḍī advances in fury to face Droṇa and Bhīṣma, draws his thunder-sounding bow, and releases a rapid, dense volley of arrows so thick it seems to obscure the sun.