Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

भीष्मपर्व — अध्याय ७२: सैन्यगुणवर्णनम्, व्यूहरक्षा, दैव-पुरुषकारचिन्ता

एवमुक्तस्ततो द्रोणस्तव पुत्रेण मारिष । (उवाच तत्र राजानं संक्रुद्ध इव नि:श्वसन्‌ । आर्य! आपके पुत्र दुर्योधनके ऐसा कहनेपर द्रोणाचार्य कुछ कुपित-से हो उठे और लंबी साँस खींचते हुए राजा दुर्योधनसे बोले। द्रोण उवाच बालिशस्त्वं न जानीषे पाण्डवानां पराक्रमम्‌ | न शक्‍्या हि यथा जेतुं पाण्डवा हि महाबला: ।।

sañjaya uvāca |

evam uktas tato droṇas tava putreṇa māriṣa |

uvāca tatra rājānaṃ saṃkruddha iva niḥśvasan ||

droṇa uvāca |

bāliśas tvaṃ na jānīṣe pāṇḍavānāṃ parākramam |

na śakyā hi yathā jetuṃ pāṇḍavā hi mahābalāḥ ||

yathābalaṃ yathāvīryaṃ karma kuryām ahaṃ hi te |

sañjaya uvāca |

ity uktvā te sutaṃ rājann abhyapadyata vāhinīm |

abhinat pāṇḍavānīkaṃ prekṣamāṇasya sātyakeḥ ||

Sañjaya sprach: So von deinem Sohn angeredet, o ehrwürdiger König, sprach Droṇa—schwer atmend, als wäre er erzürnt—dort zu König Duryodhana. Droṇa sagte: „Du bist töricht; du kennst die Kraft der Pāṇḍavas nicht. Die mächtigen Pāṇḍavas lassen sich in der Schlacht nicht wahrhaft bezwingen. Dennoch werde ich dein Werk nach Maß meiner Stärke und Tapferkeit vollbringen.“ Sañjaya sprach: Nachdem er dies zu deinem Sohn gesagt hatte, o König, rückte Droṇa gegen das Heer vor und begann, vor Sātyakis eigenen Augen, die Schlachtordnung der Pāṇḍavas zu brechen und zu spalten.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormSecond, Genitive, Singular
पुत्रेणby (your) son
पुत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
मारिषO venerable sir (address)
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
D
Duryodhana
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍavāḥ (the Pandavas)
S
Sātyaki
P
Pāṇḍava army (Pāṇḍavānīka)
K
Kuru army (vāhinī, implied)

Educational Q&A

Drona models hard realism and measured duty: he rebukes overconfidence, acknowledges the Pandavas’ superior collective might, yet commits to act within the limits of his own strength and responsibility—showing that ethical agency includes honest assessment and proportional action.

After Duryodhana speaks to him, Drona—visibly agitated—tells the king that the Pandavas are extraordinarily powerful and not easily conquerable. He then moves forward into battle and begins to rupture the Pandava formation, doing so in full view of Satyaki.