Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Makara-vyūha and Krauñca-prativyūha at Sunrise (मकरव्यूहः क्रौञ्चप्रतिव्यूहश्च)

प्रीतिमान्‌ हि दृढ़ कृष्ण: पाण्डवेषु यशस्थविषु । तस्माद्‌ ब्रवीमि राजेन्द्र शमो भवतु पाण्डवै:,राजेन्द्र! भगवान्‌ श्रीकृष्ण यशस्वी पाण्डवोंपर बहुत प्रसन्न हैं। इसीलिये मैं कहता हूँ कि पाण्डवोंके साथ तुम्हारी संधि हो जाय

sañjaya uvāca |

prītimān hi dṛḍhaḥ kṛṣṇaḥ pāṇḍaveṣu yaśasviṣu |

tasmād bravīmi rājendra śamo bhavatu pāṇḍavaiḥ ||

Sañjaya sprach: „Kṛṣṇa ist wahrlich standhaft und von ganzem Herzen den ruhmreichen Pāṇḍavas gewogen. Darum, o Bester der Könige, sage ich: Es sei Frieden — schließe einen Ausgleich mit den Pāṇḍavas.“

प्रीतिमान्pleased, delighted
प्रीतिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीतिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
दृढःfirm, steadfast
दृढः:
Karta
TypeAdjective
Rootदृढ
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवेषुamong/with regard to the Pandavas
पाण्डवेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Locative, Plural
यशस्विषुin the glorious (ones)
यशस्विषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootयशस्विन्
FormMasculine, Locative, Plural
तस्मात्therefore, from that reason
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्-प्रातिपदिक)
ब्रवीमिI say, I speak
ब्रवीमि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
शमःpeace, reconciliation
शमः:
Karta
TypeNoun
Rootशम
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतुlet there be, may it be
भवतु:
TypeVerb
Rootभू
FormImperative, Third, Singular, Parasmaipada
पाण्डवैःwith the Pandavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śrī Kṛṣṇa
P
Pāṇḍavas
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by rājendra)

Educational Q&A

The verse elevates reconciliation over escalation: when a righteous and influential figure like Kṛṣṇa is firmly aligned with the Pāṇḍavas, wise kingship favors śama (peace) and negotiated settlement rather than stubborn continuation of hostility.

Sañjaya, speaking to King Dhṛtarāṣṭra, reports Kṛṣṇa’s strong goodwill toward the renowned Pāṇḍavas and urges Dhṛtarāṣṭra to make peace with them—an attempt to avert or limit the catastrophe of war through counsel.